Очень часто рядом с её статьёй есть фотография. Как пишет русско-американский писатель и публицист Вадим Литинский:
"Яшика Сагамори - это не японский публицист, а, судя по фотографии, молодая симпатичная еврейка, хотя и очкастенькая, живущая, скорее всего, в Нью Йорке и пишущая по-русски. Обычно на английский язык и, наоборот, с английского на русский, её переводит Захар Либерберг".
Лет 7-10 назад в сети было довольно много её статей. И все переводил Захар Либерберг, о котором сетевое издание "7 канал" пишет, что это "псевдоним публициста, родившегося в СССР, живущего в США и пишущего в тесном сотрудничестве с Яшико Сагамори".
Потом количество статей поубавилось, а в последние годы вроде исчезли совсем. Не знаю, что приключилось с журналисткой, или с её переводчиком, но... жалко было похоронить такое имя, и у Яшико Сагамори появился новый переводчик - Александр Гильман, и пишет он не презренной прозой, а стихами. Единственное, что осталось неизменным - ближневосточная тематика и острый полемический стиль.
Яшико Сагамори.(Японский журналист)
Когда б палестинцев спросили
Дать ясный и чёткий ответ:
Так где же Вы всё-таки жили
Последние тысячи лет?
И как называлалась столица
Могучей восточной страны?
И где проходили границы?
И чем занимались там Вы?
Зовётесь Вы гордым народом,
А чем же гордится народ?
И что создавал год от года?
С какою мечтою живёт?
И кто же здесь правил всё время,
Пока не пришёл Арафат?
И были вы признаны всеми
Пять тысячелетий назад?
Была ли страна Палестина?
Хочу получить я ответ.
И в чём же,скажите,причина,
Что нет её,в принципе, нет?
Не строит, не сеет, не пашет,
Одним подaяньем живёт.
Так где ж достижения Ваши?
Ответьте, великий народ.
А правда совсем неказиста:
Ваш спонсор-редчайший злодей:
Вас всех превратил в террористов
И злобную стаю зверей.
И лишь об одном он мечтает:
Израиль стереть в порошок.
А Вас в лагеря собирает
На Ближний,кровавый Восток.
И Вам миллиарды давая,
Устроил кромешный здесь ад.
И третья пришла мировая,
С названием грозным-Джихад!
А, может Вам лучше работать?
Жить в мире,а не воевать?
Работать помногу, до пота,
И строить,а не разрушать?
И я, - Яшико Сагамори,-
Японский простой журналист,-
Скажу: хватит смерти и горя!
Да здравствует всё-таки ЖИЗНЬ!
Авторизованный перевод с японского Александр Гильман