December 26, 2024
ukraine support 1 ukraine support 2

"Яшико Сагамори - одна из самых ярких журналисток современности", - такое или похожие заявления довольно часто встречаются в сети. Однако искать эту фамилию в списках японских журналистов нет смысла, потому что прочитав несколько действительно ярких и остро-полемических статей этой журналиски, понимаешь, что искать надо в другой части света - в Америке, или на Ближнем Востоке.

Очень часто рядом с её статьёй есть фотография. Как пишет русско-американский писатель и публицист Вадим Литинский:
"Яшика Сагамори - это не японский публицист, а, судя по фотографии, молодая симпатичная еврейка, хотя и очкастенькая, живущая, скорее всего, в Нью Йорке и пишущая по-русски. Обычно на английский язык и, наоборот, с английского на русский, её переводит Захар Либерберг".

Лет 7-10 назад в сети было довольно много её статей. И все переводил Захар Либерберг, о котором сетевое издание "7 канал" пишет, что это "псевдоним публициста, родившегося в СССР, живущего в США и пишущего в тесном сотрудничестве с Яшико Сагамори".

Потом количество статей поубавилось, а в последние годы вроде исчезли совсем. Не знаю, что приключилось с журналисткой, или с её переводчиком, но... жалко было похоронить такое имя, и у Яшико Сагамори появился новый переводчик - Александр Гильман, и пишет он не презренной прозой, а стихами. Единственное, что осталось неизменным - ближневосточная тематика и острый полемический стиль.

Яшико Сагамори.(Японский журналист)

Когда б палестинцев спросили
Дать ясный и чёткий ответ:
Так где же Вы всё-таки жили
Последние тысячи лет?

И как называлалась столица
Могучей восточной страны?
И где проходили границы?
И чем занимались там Вы?

Зовётесь Вы гордым народом,
А чем же гордится народ?
И что создавал год от года?
С какою мечтою живёт?

И кто же здесь правил всё время,
Пока не пришёл Арафат?
И были вы признаны всеми
Пять тысячелетий назад?

Была ли страна Палестина?
Хочу получить я ответ.
И в чём же,скажите,причина,
Что нет её,в принципе, нет?

Не строит, не сеет, не пашет,
Одним подaяньем живёт.
Так где ж достижения Ваши?
Ответьте, великий народ.

А правда совсем неказиста:
Ваш спонсор-редчайший злодей:
Вас всех превратил в террористов
И злобную стаю зверей.

И лишь об одном он мечтает:
Израиль стереть в порошок.
А Вас в лагеря собирает
На Ближний,кровавый Восток.

И Вам миллиарды давая,
Устроил кромешный здесь ад.
И третья пришла мировая,
С названием грозным-Джихад!

А, может Вам лучше работать?
Жить в мире,а не воевать?
Работать помногу, до пота,
И строить,а не разрушать?

И я, - Яшико Сагамори,-
Японский простой журналист,-
Скажу: хватит смерти и горя!
Да здравствует всё-таки ЖИЗНЬ!

Авторизованный перевод с японского Александр Гильман

Rate this item
(3 votes)
Last modified on Wednesday, 18 October 2023 22:35
Cвобода Слова

Информационно-публицистическое издание в Штате Джоржия (Atlanta, GA) США с 1992 года.
Материалы подготовлены на основе информации открытых источников


При использовании наших материалов в публикацию необходимо включить: постоянную ссылку на статью, размещенную на нашем сайте
Мнения и взгляды авторов не всегда совпадают с точкой зрения редакции

Add comment

Submit
0
Shares