Большинство происходит от индейских племен и имен королей Англии и Франции. 50 штатов США заимствовали свои названия из многих языков. Названия 25 из них пришли из языков североамериканских индейцев: 8 из алгонкинских языков, 7 из сиуанских языков , 3 — ирокезских языков, 1 — юто-ацтекского языка, 5 из языков других индейских народностей и один из гавайского языка. Остальные штаты получили свои имена из европейских языков: 7 из латинского языка (преимущественно от латинизированных форм английских имен), 6 — из собственно английского языка, 5 — французского (одно название пришло через английский).
Айдахо — Выдуманное слово, предположительно от индейского «сокровище гор» Айова — От названия индейского племени Алабама — От индейского выражения «я расчищаю заросли» Аляска — По названию полуострова. По-алеутски означает «большая земля» Аризона — От индейского «ключ, источник» Арканзас — От названия племени Вайоминг — От индейского выражения «изменчивые горы и долины» Вашингтон — В честь Джорджа Вашингтона Вермонт — По-французски «зеленая гора» Виргиния — В честь королевы Елизаветы I, Королевы-Девственницы (Virgin) Висконсин — От индейского племени Гавайи — От названия полинезийской хижины Делавэр — От имени губернатора лорда Де Ла Вэрра Джорджия — В честь английского короля Георга II Западная Виргиния — В честь английской королевы Елизаветы I Иллинойс — От индейского «люди» Индиана — Штат был густо населен индейцами Калифорния — От названия воображаемого острова из старинного испанского романса Канзас — От индейского племени, прозванное соседями «люди южного ветра» Кентукки — От индейского «завтрашняя страна» Колорадо — От реки, название которой переводится с испанского как «окрашенный, цветной» Коннектикут — От индейского выражения «на берегу большой бурной реки» Луизиана — В честь французского Короля Людовика XIV Массачусетс — От индейского «маленькое место на большом холме» Миннесота — От индейского «небесно-голубая вода» Миссисипи — «Большая река» по-индейски Миссури — От названия индейского племени Мичиган — По-индейски «великая вода» Монтана — По-испански «гористая» Мэн — От старинного названия местности во Франции Мэриленд — В честь английской королевы Марии, супруги Карла I Небраска — От индейского названия реки Невада — «Заснеженная» по-испански Нью-Гемпшир — От английского графства Гемпшир Нью-Джерси — От острова Джерси Нью-Йорк — В честь английского города Йорк (специально для герцога Йоркского, будущего Иакова II) Нью-Мексико — От ацтекского «бог войны» Огайо — «Великий» по-ирокезски Оклахома — От индейского выражения «краснокожий народ» Орегон — Предположительно от испанского выражения «лопоухие люди» Пенсильвания — Переводится «леса Пенна». Уильям Пенн —основатель колонии, sylvania по-латыни «лес». Род-Айленд — В честь острова Родос Северная Дакота — «Союз с друзьями» на языке сиу Северная Каролина — В честь английского короля Карла I Теннеси — От названия поселка индейцев чероки Техас — От индейского «друзья, союзники» Флорида — По-испански «цветущая» Южная Дакота — «Союз с друзьями» на языке сиу Южная Каролина — В честь английского короля Карла I Юта — От названия индейского племени
Информационно-публицистическое издание в Штате Джоржия (Atlanta, GA) США с 1992 года. Материалы подготовлены на основе информации открытых источников
При использовании наших материалов в публикацию необходимо включить: постоянную ссылку на статью, размещенную на нашем сайте Мнения и взгляды авторов не всегда совпадают с точкой зрения редакции