Интевью с автором одноименной пьесы Мегги Мирошник
Мирошник? Странная фамилия для американки.
- Да. Это украинская фамилия, фамилия моего мужа, который родился в Киеве. Его семья переехала в штаты в 1998 году.Вы являетесь автором пьесы...
- …которая называется “Сказочная жизнь русских девушек”. Я драматург по профессии, недавняя выпускница Йельской школы драмы, в начале 2012 выиграла Национальный конкурс современной драматургии, представив на суд “Cказочную жизнь русских девушек”, в связи с чем пьеса получила дополнительное развитие на семинарах в Центре Кеннеди, была номинирована на финальную премию Л. Арнольда Вейсбергера и получила возможность показа в Москве, в переводе Марии Крупник (режиссер Илья Шагалов). Конкурс Национальной современной драматургии - единственный в своем роде национальный конкурс, позволяющий молодому драматургу попасть в мир профессионального театра. Приз для победителя конкурса - профессиональная постановка его работы в театре «Альянс». Я счастлива, что мне предоставилась такая возможность.Работаете вы где-нибудь еще?
- Это моя основная деятельность, но я уже участвовала в написании либретто для оперетты Шостаковича «Москва- Черемушки» (не знаю, может быть, вы видели фильм на этот сюжет), я занималась переводом текстов на облегченную версию английского (немного говорю по- русски), и переложением текста на музыку. Одна из версий будет показана в Чикаго в марте этого года, точнее в апреле.Итак, о чем ваша пьеса?
-это история американской девочки, рожденной в Москве, которая выросла в Америке, но возвращается в Россию на лето, уже в двадцатилетнем возрасте в поисках своих корней ... Новый мир оказывается ловушкой для молодой девушки – где смешались быстро меняющийся мир современной Москвы 2005 и таинства традиционной русской сказки.Но когда границы между русской сказкой и реальностью начинают стираться - все становится серьезно опасным. Девушка знакомится с Машей, которая утверждает, что ее парень превратился в медведя. Новая подруга, Катя, имеет покровителя, которого она называет царем, звучит как ситуация Золушки, за исключением того, что он женат на злой ведьме. Синтез фантастичного, сказочного мира и современного города, Баба- Яга, Золушка....другие прототипы героев, так назыаемых, Заветных сказок, - здесь есть все!!!
Что сподвигло Вас на подобный сюжет?
- Идея появилась сразу же по приезде в Россию, в Москву, в 2005 году, вместе с моим мужем, где мы прожили почти два года, это был мой первый визит... я совсем не говорила тогда по-русски, все казалось чем-то ошеломляющим, новым, необычным... Особенное внимание привлекли московские женщины...Если говорить о разновидности птиц, самым ярким оперением обладают самцы, в случае с Россией - это ярко оперенные московские девушки, разношёрстные, почти портретные...Огромный мир русских женских образов. В своей же пьесе я хочу показать 6 различных женских символических портретов ( в спектакле задействованы только женщины-актрисы). Пьеса построена на моих собственных ощущениях и на впечатленнии моего супруга, который посетил Россию, спустя долгое время (как говорила, он вырос в Киеве), однако прошло 15 лет, с момента его последнего пребывания в России. Пришлось акклиматизироваться заново, приспособиться к языку, культуре... у меня же это вызвало огромный интерес к русскому фольклору. Очень привлекателен оказался образ Бабы Яги - я выросла на сказках о злых ведьмах. Но этот образ намного сложнее, с одной стороны, ведьма, с другой – достаточно симпатичная фигура, частично срисованная с образа старушек, попрощайничающих в переходах метро, которые были забыты, брошены, не приспособлены к жизни (в отличие от преуспевающей молодежи)... Очень хотелось разобраться, кто же она на самом деле. Мой образ бабы-яги несколько маскараден. Она пытатеся казаться доброй старушкой, в то же время это всемогущая, коварная ведьма.
На какую возрастную группу расчитан ваш спектакль?
- Думаю, это не сказка для детей. В текстах используются достаточно грубые выражения. Я бы сказала, что это детская история для взрослых.- Можем ли мы назвать это так: “Сказочная жизнь русских девушек, глазами американки”?
- Да, безусловно. Это субъективный взгляд. Особенно - на жизнь и устой города. Для меня важно, что негативный персонаж, который возвращается в город, очень уж американский. Я очень нервничала, не зная, как русские актеры и сценаристы отнесутся к моему субъективному видению. Но это было очень здорово работать с профессионалами, которые услышали и увидели то, что я пыталась донести до зрителя, более того, добавили внутреннего колорита, шутки, диалоги. Я - вижу это со стороны, а они помогли мне проработать и понять “изнанку” русской души. А стало быть, и моих героев. Премьера спектакля уже состоялась в Москве, в филиале столичного Центра драматургии и режиссуры Казанцева и Рощина, на площадке "Сцены на Беговой".
Иными словами, “ Сказочная жизнь русских девушек” – это театрализованная проекция вашего личного опыта, приобретенного в условиях российской действительности?
- И да, и нет. В основе представления все же фантастическое начало, но многие детали я добавила, исходя из собственных переживаний, ощущений, ассоциаций, так, например, в спектакле упоминается об известной всем с детства передаче “Спокойной ночи, малыши”. Будучи студенткой МГУ (именно там я занималаь изучением русского языка для иностранцев), я должна была написать свои впечатления об одной (известной) российсийской личности, я выбрала модель, Наталью Водянову и, основываясь на истории ее жизни, ассоциировала ее с Золушкой, - так появилась идея возникновения “Сказочной жизни Русских девушек”.Было ли сложно адаптироваться к условиям российского стиля жизни?
- Я бы сказала, к некоторым его особенностям. Так, например, американским актерам, с которыми мы работаем, я говорю: «Не нужно так сильно улыбаться (а американцев трудно представить без улыбки) – это не совсем по-русски!» (Улыбается). Только в общении с русскими понимаешь, насколько дружелюбно они настроены, и отсутствие улыбки - это абсолютная норма. Ко многому пришлось привыкать. Это было ново, но не могу сказать, что сложно.Каково было самое первое впечатление о России?
- Это забавно! Прожив долгое время в Нью-Йорке, я была уверена, что знаю и ощущаю, что значит жизнь в мегаполисе, однако, оказавшись в Москве, я вдруг прочувствовала сумасшедший ритм города, и поняла, что не успеваю. Казалось, что 24-х часов в сутки – это слишком мало. Скорость жизни - это и было мое первое впечатление!Ваши творческие планы как-то связаны с работой в России?
- Признаюсь честно, что создание “Сказочной жизни русских девушек” было для меня неожиданностью, случайностью, но впечатление было настолько сильным, что в результате появилась эта пьеса. Жизнь покажет… Пока же с нетерпением жду премьеры здесь, в Атланте, в театре «Альянс», очень волнуюсь, готова к критике и дальнейшей работе.Наша справка
Театру «Альянс» уже более 40 лет. Основанный в 1968 году, театр остается тесно связанным с культурной самобытностью в Атланте, получил национальное признание и известность.В 1977 году объединился с «Альянсом» детского театра (основанным в 1929), с целью привлечения в Атланте молодой аудитории.
Театр «Альянс» является подразделением The Woodruff Arts Center в Атланте, штата Джорджия, куда входит симфонический оркестр Атланты, музей высого искусства и театр юного зрителя.
Спектакли проходят со вторника по четверг в 7:30 вечера, в пятницу в 8 часов вечера, по субботам в 2:30 дня и 8 вечера, и в воскресенье в 2:30 дня и 7:30 вечера.
Премьера пьесы “Сказочная жизнь русских девушек” будет проходить с 3 февраля по 29 марта 2012 года на сцене Герц.
Билеты можно приобрести в кассах The Woodruff Arts Center или позвонив по телефону 404.733.5000, а также по адресу www.alliancetheatre.org/fairytalelives. Скидки для групп от 10 и более, для военнослужащих, пенсионеров и студентов билеты доступны по телефону 404.733.4690.
Добро пожаловать!